По-русски
Українською
Погода:
  • Курси валют: USD 11.5   EUR 15.7
  • Пальне: A92 10.53   A95 10.90   ДП 9.74

Leopolis Grand Prix
27-29 червня у Львові відбудеться найбільша автомобільна подія України та Центральної Європи.
svoboda: архів
Виберіть проміжок часу, за який Ви хочете подивитись записи в блогах

Хмара тегів
AutoTravel у соціальних мережах


Свой первый холодильник мы с женой купили в магазине Комплект, находится в Одессе, нам понравился этот магазин.

В онлайн магазине оборудоваия stocktools.ru есть все. От ручного инструмента, до мощных лодочных моторов.

Интересные факты об Америке. Аббревиатуры в речи. ETA, MILF…

14 листопада 2014, 06:56

Американцы обожают использовать различные аббревиатуры в повседневной речи (и устной и письменной). Первые пришедшие в голову примеры:

ETA — Estimated Time of Arrival (примерное время прибытия).
Скажем едешь к другу, послал текст «eta 615″ — и всё всем понятно.

COB — Closure of Business (окончание рабочего дня).
Приходит босс, говорит: «шоб к COB докУмент был!» — и все начинают работать с утроенной энергией.

DTF — Down to Fuck (расположен(а) к траху).
Опять же, сказал другу «дерзай, она DTF» — и все понятно.

MILF — Mom I’d Like to Fuck (мама которую мне хочется трахнуть)
Помню в школе, на математике кто-то написал на доске «миссис Сейвел — MILF». Учительница ругалась. Зря, ей же приятное хотели сделать =)

FYI — For Your Information (у твоему сведенью)
«- Я вовсе не лузер! FYI я паладин 88 уровня!!»

DUI — Driving Under Influence (вождение в нетрезвом виде).
«- Йо, я получил DUI»
«- :(»

ATM — Automated Teller Machine (банкомат).
В списке просто потому что часто говорят/пишут «ATM machine», что меня бесит. Поубивав бы.

SOB — Son Of a Bitch (сукин сын)
Говорят когда «сука» уже сказать неприлично, а сокращение еще нет.

Ну и так далее, и тому подобное. Причем повторюсь, сокращения подобные этим постоянно слышишь в устной повседневной речи. В устном русском любят сокращать всяческие организации, товары и прочее. Но вот аббревиатуры вместо повседневных выражений вроде бы в устной речи практически не используют. Да и в письменной их мало, сразу в голову разве что «ПНХ» приходит.

bookoftravels.ru


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.




Коментарі [0]
Коментар:
Захисний код:
Авторизація
Електронна пошта:
Пароль:
Запам'ятати мене на цьому комп'ютері
Якщо ви новий читач, будь ласка, зареєструйтесь.
Ви можете увійти під своїм акаунтом Facebook
Facebook